Because Stanley operated in two different modes, his down-to-earth and his up-in-heaven, the meaning of
words and phrases he used in one mode could change when used in the
other. Here, for example, the word identity
relates to his everyday down-to-earth usage, and has more
or less the conventional dictionary interpretation. But shortly we
shall find the same word used
in his up-in-heaven sense, and then its meaning undergoes such a
drastic change that a reader can initially become perplexed.
Stanley's dual use of conventional words in effect constituted two
distinct languages, a highly significant matter if a reader is to try
to make sense of his metaphysical approach to art.